Pomoć pri prevođenju

5 replies [Last post]
el22or's picture
Offline
Joined: 20.07.2010.

Želeo bih da zamolim sve zainteresovane da se jave korisniku shin-en ili u postove ispod kako bi mu pomogli pri odlučivanju o pravilnijem prevodu.

Ko koliko ima vremena, ništa previše... Možda pola sata ili sat vremena nedeljno, s tim da bi se smenjivali po dogovoru.

Za detalje pitajte slobodno :)

Shin-en's picture
Offline
Joined: 07.10.2010.

Конкретно о чему се ради,

преведени стрингови су на http://localize.drupal.org/translate/languages/sr/ мој задатак је да одобрим превод ако је добар, едитујем ако има ситније грешке или избришем уколико је неприкладан.

Треба ми партнер за превод са којим бих се консултовао око избора речи и дефинисања термина. Комуницирали бисмо преко Скајпа или Џитока.

хвала унапред :)

kotnik's picture
Offline
Joined: 20.07.2010.

Shin-en,

ja kad sam on-line mogu da pomognem. Moj skype id je: kotnik101

Milan Kragujevic's picture
Offline
Joined: 18.10.2010.

Preuzimanje prevoda - PROBLEM!
Ljudi,da li neko može da zapakuje prevod (http://ftp.drupal.org/files/translations/7.x/drupal/drupal-7.0.sr.po) u .zip,jer vidim samo ovo:
Тип базе података"Грешка приликом учитавања фајла. "
"Учитан фајл се не може преместити."
itd..
???

el22or's picture
Offline
Joined: 20.07.2010.

Milane nema potrebe da zapakuješ taj fajl! Klikni na taj link desni klik i sačuvaj fajl kod sebe u računar, a nakon toga idi na admin/config/regional/translate/import i tu zakači .po fajl koji si skinuo.

Jedna napomena, Drupal 7 još nije preveden na Srpski jezik!

Zelimir's picture
Offline
Joined: 09.01.2011.

Ja sam zainteresovan za pomoc. Problem bi jedni mogla predstavljati komunikacija ja kad sam kod kuce u srbiji je kasno negde poslije 9 uvece. Ja mogu preko Skajpa.

Naime ja bih zeleo da vidim neku Beta verziju prevoda sto prije to bolje, a kasnije mozemo da doradimo zavrsnu verziju prevoda.

Javi kako mogu da pomognem. Moj Skype id je : strahilo1977